最近文章

那一年我為什麼來到日本?

嚴格說起來我這個人恐怕是很不務正業的。

許多人都誤以為我是中文系畢業的,其實我是念英文系,而且還一路念完了研究所。英文系出身的我,在二十歲的那年出版了第一本書以後,開始接觸出版圈,畢業後從事出版和雜誌的編輯工作,內容也是中文而非英文。前兩年,回到母校大學教書時,照理說也該是回到英文系才對,不過卻因為中文創作作家的身分,我變成了中文系的老師。而如今,我擱下台灣的工作和生活,出國進修了,選擇的竟是必須用日文溝通的日本。

於是,並不是太意外的,當我告訴周邊的朋友,決定到東京留學時,很多人的反應幾乎都一樣。 閱讀更多

《代替說再見》讀後感募集贈獎活動

喜歡不能只是偷偷的而已。喜歡就該大聲說出來!請告訴我們讀完張維中小說完全保存版《代替說再見》的讀後感,讓我們將你的推薦分享給更多人!還沒有讀這本書的朋友,也請趕緊讀起來,然後參加抽獎喔!我們將從參加者裡抽選5位得獎者,贈送你希望獲得的獎品。 閱讀更多

【東京直送】改變生活,再讓生活改變我們

以前好像有個理論,說人跟人之間的關係,世界上互不相識的彼此,只要說出自己認識的人,在六個人之內,就一定能夠透過某種直接或間接的形式,產生相連。這理論的科學可性度有多少我不知道,但是年紀越長,我倒是覺得人跟人之間的關係,跟一個地方的緣分,確實有著很神奇的牽繫。至少在我身上是這樣的。 閱讀更多

分類作業|張維中小說

「不久的將來,哥哥會成婚,從小生活的房子將會變成哥哥和嫂嫂的家;有一天我出嫁了,先生的家永遠也是先生的家。一個女人的家,就這樣消失了。」

✪轉載自張維中短篇小說集《代替說再見》原點發行

全書封展開插圖                                            

咖啡機一直傳來很濃郁的香氣,玻璃壺沒有人取走,熱氣在咖啡機的蓋子上緣凝結成水珠,滴落在加熱器上,開始不時地發出一陣陣的滋聲。

我坐在凌亂的客廳中央,被幾個牛皮紙顏色的大紙箱包圍著,手上持著一隻筆和一本小簿子,一邊整理一邊分類,把不是屬於我的東西放進紙箱裡,而暫時難以釐清歸屬對象的則先記到簿子上。

咖啡機繼續發出聲響,咖啡的味道已經佔滿整個房間了。 閱讀更多

這一趟旅行,我們不看風景。

從很久以前開始,就覺得要是能夠在旅途中的異鄉,走進電影院看一場電影的話,彷彿便是進階到旅人的另一個層次。

到底為什麼會這麼想呢?大概以為明明是旅行,卻不趕觀光景點,只是跟著在地人一起從事某件日常娛樂時,就會有種和一般觀光客拉開距離,與眾不同的感覺。

十九歲那年夏天去美國遊學,在加州的聖塔羅莎這個小鎮上,我第一次踏進國外的電影院。當時看了什麼電影,現在一點也想不起來。可是,走進電影院的感覺與畫面,甚至是氣味,迄今仍印象鮮明。 閱讀更多

如果書是一件衣服,維中總會寫到撐破它—側寫旅日作家張維中

文/原點出版副總編輯 詹雅蘭 
(原刊載於金石堂書店出版情報 2019年8月)

老實說,身為一個編輯,能擁有像張維中這樣的作者,可以說是再走運不過的事了。一旦他給了你承諾,定下給稿日,就只需要看著雲端裡的資料夾一個個火速成群,不需等、不用催,沒有焦慮,不必打罵作者,渾然天成的文字與到位的攝影圖片,總會在最後一天很有責任感地躺好,等著被下載! 閱讀更多